BIBLIOGRAPHIE
Au sujet du NT en arabe
- A. M. Al-Maqdisi La traduction des Livres Saints en langue arabe avant l'Islam, Al-Machriq XXXI (Beyrouth, 1933), p. 1 ss. (en arabe).
- S. Arbache Le tétraévangile Sinaï arabe 72 (mémoire, Louvain-la-Neuve, 1975)
- Arabic versions in Hastings's Dictionary of the Bible, i (Edinburgh and New York, 1898), p. 136.
- A. Atiya The Arabic Manuscripts of Mount Sinai (Baltimore, 1955) p.6?
- A. Baumstark, Die christliche Literatur des Orients, II (Leipzig, 1911) p. 15?
- A. Baumstark Eine arabische Evangelienübersetzung aus dem Christlich-Palästinischen ZSG viii (1930-1932) p. 201-209
- A. Baumstark, Das Problem eines vorislamischen christlischen-kirchlichen Schrifttums in arabischer Sprache in Islamica, iv (1931), p. 562-575.
- A. Baumstark Zu den Schriftzitaten al-Kirmanis in Der Islam XX (Leipzig, 1932) p. 308-313.
- A. Baumstark, Arabische Ubersetzung eines altsyrischen Evangelientextes und die Sure 21,105 zitierte Psalmenûbersetzung OC 3ème sér., ix (1934), p. 165-188, 278-279.
- A. Baumstark Markus kap. 2 in der Arabischen Ubersetzung des Isaak Velasquez in OC 31 (1934) pp. 226-239
- A. Baumstark Neue orientalistische Problems biblisches Textgeschichte ZDMG 89 (1935), p. 107-109?
- A. Baumstark compte-rendu de A.M. Marmardji Diatessaron de Tatien in OC 33 (1936) pp. 235-252
- A. Baumstark Eine frühislamische und eine vorislamische Evangelienübersetzung aus dem Syrischen, in Atti des XIX Congresso internationale degli orientalisti... Roma 1935 (Rome, 1938), p. 382.
- J. Blau Uber einige Christlich-Arabische manuskripte aus dem 9. und 10. jahrhundert in Le Muséon 75 (1962) pp. 101-108
- J. Blau A Grammar of Christian Arabic (CSCO vols 267, 276, 279; Louvain, 1966-67), vol. 267 comprend à la p. 29-34 une liste de versions arabes de la Bible
- J. Blau Sind uns Reste arabischer Bibelübersetzungen aus vorislamischer Zeit erhalten geblieben ? in Le Muséon 86 (1973), pp. 67-72
- B. Botte Versions arabes in Orientales de la Bible (Versions) SDB col. 807-810
- C. Brockelmann, Die syrische und die christlich-arabische Literatur, in Geschichte der christlichen Literatur des Orients (Leipzig, 1907)
- C. Cannuyer Langues usuelles et liturgiques des Melkites au XIIIe s. in OC 70 (1986), p. 110-117
- A. Ciasca Tatiani evangeliorum harmoniae arabice (Rome, 1888)
- K. W. Clark Checklist of Manuscripts in St Catherine's Monastery, Mount Sinai, Microfilmed for the Library of Congress, 1950 (Washington, 1952)
- K. W. Clark Checklist of Manuscripts in the Librairies of the Greek and Armenian Patriarchates in Jerusalem Microfilmed for the Library of Congress, 1949-1950 (Washington, 1953)
- S. Euringer Zum Stammbaum des arabischen Bibelhandschriften Vat. ar. 468 und 467 ZSG vii (1929), 259-273
- H. L. Fleischer Fragments de Leipzig de ArbA in ZDMG 8 (1854) p. 585, et dans Kleinere Schriften III (1888) p. 391.
- A. Galli Garland An Arabic Translation of the Gospel According to Mark thèse, Catholic University of America (Washington 1979) voit aussi le ms 72 comme une révision
- J. Gildemeister De evangeliis in Arabicum e simplici Syriaco translatis (Bonn,1865)
- M. J. de Goeje Quotations from the Bible in the Qor'an and the Tradition in Semitic Studies in Memory of Alexander Kohut (Berlin, 1897), pp. 179-185.
- H. Goussen Die christlich-arabische Literatur der Mozaraber (Leipzig 1909)
- G. Graf Christlich-arabisches Theologischer Quartalschrift - Tubingen 1913 p. 161-193
- G. Graf Die christlich-arabische Literatur bis zur fränkischen Zeit (Freiburg, 1905)
- G. Graf Geschichte der christlichen arabischen Literatur, I (Studi e Testi, vol. cxviii, Vatican, presses de l'Institut Biblique Pontifical, 1944) p. 142-170
- S. H. Griffith The Gospel in Arabic : An Inquiry into its Appearance in the First Abbasid Century in OC 69 (1985) pp. 126-167 beaucoup de bibliographie récente
- I. Guidi Le traduzione degli Evangelii in arabo e in etiopico , in Atti della R. Accademia dei Lincei, Memorie, Anno CCLXXV, serie quarta, classe di scienze morali, storiche e filologiche, iv, partie Ia (Rome, 1888) pp. 5-37
- A. Guillaume The Versions of the Gospels Used in Medina circa A.D. 700 in Al-Andalus xv (1950), p. 289-296.
- J. Henninger, Arabische Bibelübersetzungen von Frühmittelalter bis zum 19. Jahrhundert NZMRW xvii (1961), p. 210-223.
- R. G. Khoury Quelques réflexions sur les citations de la Bible dans les premières générations islamiques du premier et du deuxième siècles de l'hégire in Bulletin d'Etudes Orientales 29 (1977)
- I. Krackovskij O perevode biblii na arabskij yazyk pri Khalife al-Ma'mune in Khristianskij Vostok, VI (1918), pp. 189-196.
- P. de Lagarde Die vier Evangelien arabisch aus der Wiener handschrift herausgegeben (Leipzig, 1864; repr. Osnabrück, 1972)
- L. Leloir L'Évangile d'Ephrem d'après les oeuvres éditées CSCO 180 - Subs. 12 (Louvain : secrétariat du CorpusSCO, 1958)
- P. Le Page Renouf On the Supposed Latin Origin of the Arabic Version in The Atlantis; or Register of Literature and Science of the Catholic University of Ireland IV (1863), pp. 241-259.
- B. Levin Die griechisch-arabische Evangelien-Ubersetzung, Vat. Borg. ar. 95 und Ber. orient. ar. 1108 (thèse, Uppsala, 1938)
- D.B. Macdonald The Gospels in Arabic in Hartford Seminary Record, iii (1893), p. 163-176, 252.
- A.-S. Marmardji Diatessaron de Tatien (Beyrouth, Imprimerie Catholique, 1935)
- B. M. Metzger The Early Versions of the New Testament (Oxford, Clarendon Press, 1977) pp. 256-268
- J. Nasrallah Deux versions melchites partielles de la Bible du IXième et du Xème siècles OC 64 (1980) p. 203-206
- C. E. Padwick Al-Ghazali and the Arabic versions of the Gospels in Moslem World (1939) p. 134 ss.
- C. Peters Spuren des Diatessaron in Liturgischer Uberlieferung - Ein Turkisch und ein Karschuni-Text OC 52 (1935) p. 225-238
- C. Peters Proben eines bedeutsames Arabischen Evangelientextes in OC 33 (1936) pp. 188-211
- C. Peters Das Diatessaron Tatians (OCA, cxxiii. Rome, 1939)
- C. Peters Von arabischen Evangelientexten in Handschriften des Universitäts-Bibliothek Leiden AO xviii (1939-40), p. 124-137.
- C. Peters Grundsätzliche Bemerkungen zur Frage des arabischen Bibeltexte RSO xx (1942-43), p. 129-143
- W.L. Petersen Tatian's Diatessaron - Its Creation, Dissemination, Significance, & History in Scholarship - VCS XXV (Leiden : Brill, 1994)
- K. Römer Der Codex Arabicus Monachensis Aumer 238 thèse (Leipzig, 1905)
- J. Schacht Une citation de l'Evangile de St Jean dans la Sira d'Ibn Ishaq in Al-Andalus xvi (1951), p. 489-490
- M. Schreiner Beiträge zur geschichte des Bibel in des arabischen Literatur in Semitic Studies in Memory of Alexander Kohut (Berlin, 1897), pp. 459-513
- A. Smith Lewis Catalogue of the Syriac manuscripts in the convent of St Catherine on Mount Sinai (Studia Sinaitica 1) (Londres 1894) contient une édition de Sfr.
- J. A. Thompson The Major Arabic Bibles, BibT vi (1955), 1-12, 51-55, 98-106, 146-150. Repr. New York 1956.
- E. Tisserant Inventaire sommaire des manuscrits arabes du fonds Borgia à la Bibliothèque Vaticane (in Miscellanea Francesco Ahrle, vol. V. Rome 1924, p. 1-34).
- A. Vaccari Una Bibbia araba per il primo Gesuita venuto al Libano in Mélanges de l'Université Saint-Jospeh (Beyrouth) x, 1925, p. 79-104.
- K. Vollers & E. von Dobschütz Ein spanisch-arabisches Evangelienfragment ZDMG LVI (1902) p. 633-648
- A. Vööbus Studies in the History of the Gospel Text in Syriac CSCO 128 - Subs. 3 (Louvain, Peeters, 1951)
- A. Vööbus Early Versions of the New Testament : Manuscript Studies PETSE vi (Stockholm, 1954) p. 271-297
Pour les autres parties du NT...
- D. De Bruyne, E. Tisserant Une feuille arabo-latine de l'Epître aux Galates RB nouv. sér. vii (1910), p. 321-343.
- R. H. Boyd The Arabic Text of I Corinthians in Studia Sinaitica, N° II; a Comparative, Linguistic and Critical Study (thèse) (Princeton University Library, 1942)
- M. Dunlop Gibson An Arabic Version of the Epistles of St Paul to the Romans, Corinthians, Galatians, with Part of the Epistle to the Ephesians (Studia Sinaitica, N° II. Londres, 1894)
- M. Dunlop Gibson An Arabic Version of the Acts of the Apostles and the Seven catholic Epistles from an Eighth or Ninth Century MS in the Convent of St Catherine on Mount Sinai, (Studia Sinaitica, N° vii; Londres, 1899). édition du Sin arb 151
- A. Merx Die in der Peschitto fehlenden Briefe des Neuen Testamentes in arabischer des Philoxeniana entstammender Ubersetzung in Zeitschrift für Assyriologie, xii (1897), p. 240-252, 348-381; xiii (1898), 1-28.
- G. Graf Arabische Ubersetzungen der Apokalypse Bib x (1929), p. 170-194
- H. Staal Codex Sinai Arabic 151, Pauline Epistles; Part I (Rom, I&II Cor, Phil) (Studies and Documents, vol. xl; Salt Lake City, 1969)
- E. Stenij Die altarabische Ubersetzung der Briefe an die Hebräer, an die Römer und an die Korinther, aus einem in St Petersburg befindlichen Codex Tischendorfs vom Jahre 892 n. Chr. (Helsinki, 1901)
- G. Troupeau Une ancienne version arabe de l'épître à Philémon in Mélanges de l'Université Saint-Joseph, xlvi (1970), p. 343-351